-
Plain Reasons for the AV: Written in More Appropriate English
The Holy Bible is the Word of a Holy God, and a translation should be in language appropriate to the Divine Author. The Bible was written by holy men of God who “spake as they were moved by the Holy Ghost” (2 Peter 1.21), so a translation should use language and style appropriate to the inspired writers. The Bible speaks of many important and solemn matters such as eternal life, everlasting destruction from the presence of the Lord, sin and salvation, lost sinners and their Divine Saviour, the Eternal Son of the Eternal God. A translation should therefore be in language and style appropriate to the subject matter.
-
Plain Reasons for the AV: Bears a Stronger Testimony to the Godhead of the Lord Jesus Christ
Some of the old manuscripts favoured by modern scholars leave out or alter some of the most important passages which declare that our Redeemer is equal and co-eternal with God, and that He is Himself “God manifest in the flesh”. This great testimony in 1 Timothy 3.16 is weakened or lost in nearly every modern version. In many also the testimony of Mark 1.1 is lost, where in the Authorised Version we read “The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God”. The modern versions tend to omit or question the statement that He is “the Son of God” (see also John 6.69 and 9.35). In Hebrews 1.8, God the Father addresses the Son as God: “Unto the Son he saith, Thy…
-
Plain Reasons for the AV: Served as a Standard English Translation for 350 Years
No other version has taken its place in this respect. The greatest evangelists and expositors of the last 350 years have used this version for their ministries, and by means of it God has blessed millions of people with the light and truth of the Gospel of Christ. There are hundreds of thousands of Christian people in Africa, India, the Far East and the West Indies, who use this version and want no other. During recent years, the Trinitarian Bible Society has sent hundreds of thousands of copies of the Authorised Version into Africa, where it is read by Africans whose language is English. It is the Bible they know and love, and from which the Gospel is preached to them.